加拿大渥太华大学高级翻译学院院长到访外国语学院商谈合作[图]
10月28日下午,国际著名女性主义翻译理论家、加拿大渥太华大学高级翻译学院院长Luise von Flotow(路易丝·冯·弗洛托)教授到访外国语学院,与副院长彭青龙等相关人员商谈学术交流与合作并开设学术讲座。
Luise von Flotow与彭青龙等进行了坦诚而深入的会谈,就英语系本科生培养交流、MTI研究生培养与双硕士项目合作达成初步意向,双方将协助推广宣传各自的英汉翻译暑期项目与比较文学与跨文化研究硕士项目,并着手确定学分与课程互认、双硕士项目合作细节。参加接待与会谈的还有加拿大研究中心副主任王金波、MTI中心副主任郭鸿杰、法语教研室副主任曹慧、德语系薛原。
会谈后,Luise von Flotow以From‘Feminist Translation’to‘Gender and Translation’to‘Transnational Feminist Translation Studies’: Translating Women II(“女性主义翻译——性别与翻译——跨国女性主义翻译研究:翻译女性续篇”)为题,详细阐述了女性主义与翻译研究之间的契合与差异,阐明女性主义理论的嬗变及其对社会文化及翻译研究的影响,指出当代女性主义翻译研究应该尽量削弱英美欧洲中心论,关注第三世界女性话语,消除民族中心论,重视女性主义翻译研究的他者化与世界化。Luise von Flotow教授的讲座内容丰富,幽默风趣,引人入胜。讲座由王金波主持,聆听讲座的有外国语学院教师郭鸿杰、朱一凡、杨晓红、李鑫、伍芳玲以及翻译研究方向博士后、博士生以及MTI硕士研究生。
渥太华大学是全加拿大最早开设职业翻译课程的高等院校,高级翻译学院具有从本科生、研究生到博士后完善的培养体系,拥有多位著名翻译学学者,在语料库翻译学、翻译教学、文学翻译、翻译术语学等领域颇具影响,其英法会议口译硕士项目获得AIIC(国际会议口译协会)认可。Luise von Flotow教授的来访有助于拓宽外国语学院学术交流与合作渠道,完善办学体系。