华理师生翻译的昆曲《罗密欧与朱丽叶》 在爱丁堡艺术节上呈现

05.09.2016  18:08

    8月的英国爱丁堡新城剧院里,观众们正在全神贯注地欣赏服饰优美、唱腔纯正的中国昆曲盛宴。这是湖南省昆剧团排演的昆曲《罗密欧与朱丽叶》在爱丁堡艺术节上的首场演出,而剧院屏幕上显示的英文字幕则由我校外国语学院英语系的张之燕老师和2013级的葛军华、余孙文两位同学共同完成。

图片说明:昆曲版《罗密欧与朱丽叶》在英国爱丁堡新城剧院上演

    演出前,观众在剧场外面排起长龙;演出中,不少观众感动得潸然泪下;演出结束,剧场里响起的掌声长达三分钟之久,很多观众纷纷上台与演员拍照留念。湖南省昆剧团团长罗艳说,连续三天的演出深深地吸引了英国观众,昆曲版《罗密欧与朱丽叶》的上座率和受英国观众的喜爱程度远远超出了预期。国内人民网、新浪网、搜狐网及湖南新闻联播等各大媒体都对此进行了报道。

    昆曲极强的文学性对译者构成了极大的挑战,一方面译者要尽量忠实于原文,以呈现昆曲的原汁原味性。另一方面,因为英文是以字幕的方式出现,功能性强,宜精简凝练。师生们腾出假期时间,字斟句酌,多方考虑,最终在有限的时间内圆满完成译稿。罗艳称此次翻译很成功,英汉字幕对照广受观众的好评。