外国语学院举办第十六届全国科技翻译研讨会
5月29—31日,由中国译协科技翻译协会主办、我校外国语学院承办的第十六届全国科技翻译研讨会在杨浦北校区举办,来自全国各地200多名专家学者齐聚我校,探讨“全球化背景下科技翻译的现状、使命与前景”,研究科技翻译理论与实践研究,分析科技翻译人才培养,切磋科技翻译如何服务社会。中科院院士李家春、中科院力学所博导谈庆明、中国译协科技翻译委员会副主任晏勤等与会,校长李和兴、副校长张浩出席会议,会议由外国语学院院长潘卫民主持。
张浩为大会开幕式致辞,代表学校欢迎各位嘉宾参会,介绍了我校的办学情况和外国语学院近年来在学科建设、科研建设方面取得的主要成果。他表示:中国科技翻译在改革开放以来的社会主义经济建设中发挥了重要作用,此次研讨会,科技翻译人才济济一堂,通过加强同行间的交流与合作,共同研究科技翻译理论与实践研究,探讨科技翻译服务社会,必将进一步促进科技翻译健康稳步发展,推动我国科技翻译研究与成果转化,中国科技翻译必将服务于中国文化走出去,服务于“一带一路”战略,为国家经济建设和文化建设作出更大的贡献。
李家春院士作“与时俱进的科技翻译”的主旨发言,从科技翻译的趋向、质量和人才培养三方面进行解读,他指出科技翻译是通过不同国家、不同民族两种语言、文字、多媒体转化进行科技内容学习、学术交流、知识传播的事业,无论何时,科技翻译通过互相借鉴共享人类知识,对于科学发展、技术更新、经济增长、文明进步有极其重要的意义,因此迫切需要进一步推进科技翻译事业发展,培养青年科技翻译人才。21世纪的中国和世界处于全球化、信息化时代,科技翻译工作者要思考科技翻译的发展趋向与选题领域,要学习日新月异的科技知识和瞬息万变的语言变迁,要通过实践,在不同行业培养大批青年科技翻译工作者。科技翻译学会将在科技翻译人才的培养过程中将发挥重要作用,希望通过此次研讨会进一步推动我国科技翻译技术的发展。
会上,上海对外经贸大学原副校长、教育部高等学校外语专业教学指导委员会委员叶兴国、《上海翻译》名誉主编方梦之、上海交通大学外国语学院院长胡开宝、黑龙江大学翻译科学研究院院长黄忠廉、中南大学外国语学院教授、《外语与翻译》主编范武邱、《第二军医大学学报》总编余党会、上海师范大学外国语学院院长李照国、上海交通大学博导、《当代外语研究》主编杨枫、北京大学博导王惠临、广东外语外贸大学翻译学研究中心主任莫爱屏、上海大学终身教授、上海大学学报(英文版)》主编戴世强、中国译协本地化委员会秘书长崔启亮、同济大学博导李梅、我校外国语学院院长潘卫民等专家作了交流发言。 大会还围绕“科技翻译理论探讨”“科技翻译人才质量”“科技翻译美学价值”“科技翻译多元研究”“科技翻译实践”等五个主题进行了分组讨论。
会议期间,李和兴会见了李家春、谈庆明、晏勤等重要嘉宾。李和兴介绍了我校的概况和发展现状,并与嘉宾们就科技翻译的发展趋势和重要意义进行了交流,他说,科技翻译对于科技进步和社会发展具有重要意义,我校作为一所工科为主的大学更要积极把握科技翻译的发展趋向以此来推动学校的学科发展。晏勤对我校悉心筹备并成功承办此次会议表示感谢。各位嘉宾对我校申请更名大学工作予以关注,并表示积极支持。
本次科技翻译研讨会的召开,加强了科技翻译研究学者间的交流与合作,将进一步促进科技翻译健康稳步发展,也为我校广大师生提供了学习机会,将进一步推进外国语学院学科建设和人才培养。
外国语学院 供稿