上海外国语大学形象宣传片《诠释世界 成就未来》
说明:本视频为2K高清压缩版;另附【4K超清版】(待更新)
...............
上海
Shanghai
卓越的全球城市
A Global City of Excellence
令人向往的人文之城
A Fascinating Cultural Metropolis
海纳百川 胸怀天下
Welcoming & Embracing the World
在上外
Shanghai International Studies University
脚踏中国大地
We are rooted in Chinese culture.
体验多元文化
We encourage cultural diversity.
学习不同语言
We learn to speak different languages.
探索世界未来
We explore the future of our world.
...............
邱弼君 QIU Bijun
上外德语专业2017届学生
School of German Studies, SISU
邱弼君参与创建中国青年 China Youth 网络工作室
用外国青年易于接受的语言和方式
分享有趣的故事、人物、话题、新闻
阐释中国理念
介绍中国青年
共话互联网梦想
用青春书写世界
We share interesting stories and biographies,
discussion topics and news
In an accessible way for foreign students.
We build bridges between Chinese and international youth,
Build an internet dream together,
And remake the world in their image.
顾力行 Steve Kulich
上外跨文化研究中心执行主任
Executive Director, SISU Intercultural Institute
顾力行开设国际慕课讲授《跨文化交际》
我们越是认识到不同文化间存在着差异
就越是要找到我们所共有共享共通的东西
通过开放自主的跨文化交流
用文化连接世界
The more we realize our cultural differences,
the more we can seek ways to find our shared cultural similarities.
And through this open and willing cultural exchange,
we can bridge the world.
张涵致 ZHANG Hanzhi
上外工商管理专业2017届学生
School of Business and Management, SISU
在UNDP实习的张涵致关注老龄化问题
社会的进步总会伴随着艰难险阻
但我始终相信
每一份改变的力量聚集起来
将会超乎想象
让我们离梦想越来越近
用理想改变世界
Social progress is a long, hard road.
But I have always believed
that together,
we can achieve more than we could have imagined possible.
Reality and our dreams are drawing ever closer:
we can change the world.
沙晓文 SHA Xiaowen
上外阿拉伯语专业2017届学生
School of Asian and African Studies, SISU
沙晓文毕业后入职外交部成为青年外交官
外交是一项神圣而崇高的事业
使命重大,充满挑战
需要用睿智、责任和胆识迎难而上
用自信沟通世界
Diplomats fulfil a sacred and lofty calling.
Theirs is a heavy responsibility, full of challenges.
To succeed requires acumen, responsibility and courage.
We have the confidence to bridge nations.
桑迪 Sandesh Deuja
上外尼泊尔留学生
School of Chinese Studies and Exchange, SISU
正在学习汉语的桑迪是留学生歌手大赛冠军
如果有机会的话
我想当一名歌手
演唱中文歌
也可以把我们国家的音乐
等艺术介绍给中国朋友
用热情歌唱世界
If I had the chance,
I'd be a singer.
I would perform Chinese songs
or share music and art
from my country with Chinese friends.
Passion and song can break down barriers.
सांगीतिक संसार(音乐世界)
余穬 YU Kuang
上外日语专业2017届学生
School of Japanese Studies, SISU
余穬随上外多语种报道团赴美国采访新闻
艺术,让我在跌宕的旋律中
表达更深层次的见解
而语言,则让我聆听不同文化的思想内涵
用声音记录世界
Art allows me to better express myself
in a fluctuating world.
Language is a door to ideas from other cultures.
Language allows us to document the world around us.
...............
这仅仅是你看到的一小部分
They are just a small part of our global community.
期待你在这里
Embark on a new journey at SISU
发现你的世界
Enrich your world
寻找你的未来
Enlighten your future
诠释世界 成就未来
Interpret the World
Translate the Future
初审 / 编校 / 翻译 | George Fleming(费祖志)、顾忆青 责任编辑 / 顾忆青