[上海教育新闻网]中国科学院外籍院士寄语交大新生:为未来而学

13.09.2016  02:02

I would like to welcome you as new students at one of the premier institutions of learning and higher education in China, Shanghai Jiao Tong University. To study here is a privilege but also a challenge. This is a creative environment where young minds have the opportunity to develop into the leaders of tomorrow. But it is your task and responsibility to make this happen.    

新同学们,欢迎来到中国著名高等学府上海交通大学,开始你们的大学生涯。在这里求学,是一种殊荣,更是一种挑战。这里具有创造力的氛围和广阔的平台可以让青年人得到锻炼和发展,并有望成为未来的领袖。但让这可能变为现实,是你们的责任和义务。    

Before I give you some advice how to best use your time at SJTU, let me tell you about my own experience. I have had the pleasure and privilege of having been a professor in three continents: Europe, the United States and China. These are very different cultural contexts, but the goals and quest for excellence are the same.    

关于如何利用好在交大的求学时光,在我给你们建议之前,我想讲一讲自己的经历。当年,我曾有幸获得三处聘我为教授的机会:欧洲、美国和中国。这三个地方的文化背景完全不同,但他们追求卓越和一流的目标却不谋而合。    

My education from elementary school to the PhD degree took place in Sweden, after which I had a full academic career from Assistant Professor to Full Professor at various universities in the United States. After 11 years in USA I returned to Sweden to be a Chair Professor the Royal Institute of Technology in Stockholm.    

我在瑞典接受从小学到研究生的教育,直至拿到博士学位。之后,我辗转于美国各大学,完成了从助理教授到正教授的学术生涯。在美国呆了11年后,我回到瑞典成为斯德哥尔摩皇家理工学院的一位特聘教授。    

For ten years I was also the Head of the Mathematics Department there, and the Director the Center for Industrial and Applied Mathematics. The last five years, finally, I have been a Chair Professor here at SJTU.    

Here is now some advice to keep in mind as you begin your studies:    

在那的十年期间,我担任过数学系主任和产业与应用数学中心主任。五年前,我成为上海交通大学的讲席教授。    

今天我想请在你们开始大学生涯前,将我下面的建议铭记于心:    

1. Learning is a life-long endeavor. You are not here to learn just for the purpose of passing exams. You are here to acquire knowledge, which in turn forms the basis for further learning. Learning is a habit that should continue throughout one's life. In fact, a good teacher must be a role model as a learner. The idea is to foster a lifelong quest for knowledge.    

第一点,活到老学到老。你们来这学习的目的不只是为了通过考试拿学分。你们来到交大是为了获取知识,为未来的进一步深造打下坚实的基础。学习应该成为相伴一生的好习惯。事实上,好老师必须成为不断学习的榜样。由此为终身学习奠定基础。    

2. Learning and discovery require a solid foundation and good work habits. A well-known engineer and inventor, Thomas Edison, famously said that genius is one percent inspiration and ninety-nine percent perspiration. By this he meant that it is not enough for someone to be clever. Hard work and persistence is essential.    

学习和探索需要扎实的知识储备和良好的工作习惯。著名工程师和发明家托马斯·爱迪生曾说过,天才是百分之一的灵感和百分之九十九的汗水。我想,他的意思是,光有聪明是不够的,持续不断地努力和坚持也是必要的。    

Occasionally one is frustrated by working for a long time on a difficult problem without apparent success. A famous mathematician, Paul Erdos, once said that a problem worthy to attack proves its worth by fighting back.    

有时候我们会因为一个长时间难以攻克的问题而沮丧。著名数学家保罗‧厄多斯曾说过,一个值得深究的问题证明自己的工作是有价值的。    

3. One needs to be broadminded to take in new information. Real contribution to science and society often requires a level of wisdom that incorporates alternative perspectives. One should not limit one’s interests to a narrow field of study. You should develop into independent thinkers and discoverers -- not merely epigones.    

第三点,人们需要以开放的心态接受新知识。对科学与社会能够产生真正贡献的人,常常需要有一个开放的心态和包容的视角。一个人不应该将自己的兴趣局限于一个狭窄的研究领域。你应该成长为独立的思想者和发现者——而不是只是跟随者。    

The university and good academic teachers can only show the way. The rest is up to the student.    

With these points of advice I wish you all success in your future studies. You live in a time of rapid advances in science and technology, so learn for the future.    

大学教育和专业导师们只能领你们上路。剩下的征程取决于学生自己。基于此,我祝愿大家在未来的学业中取得成功。你们生活在一个科技日新月异的时代,所以,请你们为未来而学。    

此文系交大讲席教授、中国科学院外籍院士Anders Lindquist在上海交通大学2016新生开学典礼上的讲话

来源:上海教育新闻网 2016.09.12  

原文: 中国科学院外籍院士寄语交大新生:为未来而学