[新华社]首部呈现东京审判庭审记录中文书籍登陆上海书展

18.08.2016  14:05

新华社上海8月15日新媒体专电 在很长一段时间里,大陆找不到任何关于东京审判庭审记录的原文。如今,这一空白已被填补。首部呈现东京审判庭审记录的中文书籍《远东国际军事法庭庭审记录·中国部分》将于16日登陆上海书展,12卷约300万字的庭审史料揭开日本当年的战争罪行,也为研究者提供了基础性史料。  

铁证再揭日本侵华战争罪行

东京审判开庭70周年之际,由上海交大出版社和国家图书馆出版社联合出版的《远东国际军事法庭庭审记录·中国部分》一书于今年4月底问世,并将在上海书展上作为主打书籍,领衔10余册与东京审判相关的图书向读者推介。  

在历时2年多的庭审中,涉及中国的部分的审理共有120日,留下的记录约10400页。《远东国际军事法庭庭审记录·中国部分》共12卷,从2013年出版的80卷的《远东国际军事法庭庭审记录》整理挑选了与中国相关的部分,并翻译出版,是迄今唯一记录东京审判庭审现场的中文书籍。  

据介绍,12卷里包括日本侵占东北检方举证、全面侵华检方举证、毒品贸易·侵占东北检方举证、侵占东北辩方举证(上、下)、全面侵华辩方举证(上、下)、南京暴行检辩双方举证、被告个人辩护举证(上、下)、检辩双方最终举证与辩护以及远东国际军事法庭判决书等。  

上海交大东京审判研究中心名誉主任向隆万介绍说,“在过去2年的时间里,学者们在整理翻译时,对日本军国主义所犯罪行非常愤怒。”  

比如,第三卷《毒品贸易·侵占东北的检方举证》中呈现了当时日本在东北和朝鲜半岛主导生产毒品的证据。“最多时的产量占到全世界的90%,收入则作为日本的战争军费。”向隆万说。  

庭审的举证证据除检方证人证词外,还包括国际组织和国际会议报告书、相关国家官方档案、外交函电、秘密电报、辩方的辩护词等来自多个国家的各种形式的材料。  

基于国际法的正义审判

向隆万回忆说,父亲向哲濬作为远东国际军事法庭中国检察官,当年连同其他16名法律界和学界同胞代表中国参加东京审判。“当时必须按照国际法和国际惯例来,法庭由11个国家的法官代表组成,审判参照的是英美法系,被告先无罪推定,双方检举,充分申辩”。  

整个庭审长达2年零7个月,共开庭818次,受理证据4336件,先后有419名证人出庭作证,有779人书面作证,法庭列举了详细的判罪理由才做出最后判决,判决书长达1213页。  

东京审判的正义性、合法性、权威性是不容置疑的。比如日本侵占东北的辩方举证篇幅还要多于检方举证。日本右翼的所谓‘远东国际军事法庭非法论’站不住脚。”向隆万说。  

《远东国际军事法庭庭审记录·中国部分》主编程兆奇说,当时作为11位法官之一的印度法官帕尔主张日本甲级战犯全员无罪,他对“反和平罪”“反人道罪”是否是事后法等质疑成为此后国际法法理研究的对象,允许不同的声音本身就体现了东京审判是一次“文明的审判”。  

东京审判:对如今国际关系具有极强现实意义

向隆万2002年退休后以另一种形式继续着父亲的工作。“2006年电影《东京审判》上映后,我想结合父亲的工作让更多的人知道真实的历史事件,但可惜一直找不到庭审记录的原版。”  

而另一方面,日本的学界研究和民间争论从战后起至今不断。东京审判后不久,日本将帕尔1000多页的判决异议书全文翻译成日文,并邀请他赴日开设讲座。至今靖国神社里的“帕尔彰显碑”上面有帕尔法官的巨幅照片,以及对他的赞赏词。  

1983年,日本在原巢鸭监狱旧址建造的太阳城召开了当时看来规模最大的一次东京审判国际讨论会,而中国只有一位正巧在东京的访问学者列席。“很长一段时间里,国内对东京审判缺乏研究的主要原因就是手头没有原始资料。”向隆万说。直到2006年的一次偶然机会,他才在美国华盛顿的图书馆里找到了东京审判庭审记录的英文原文缩印版。  

2011年,经多方努力,国家图书馆从美国购回近5万页东京审判庭审记录缩微文献;2012年3月,国家图书馆与上海交通大学共建东京审判研究中心,双方对近5万页庭审记录逐页审阅,核实补缺;2013年9月,《远东国际军事法庭庭审记录》(全80卷)由国家图书馆联合上海交通大学整理出版;两年后,庭审记录与中国相关的部分又以中文呈现给读者。  

希望这套书能成为今后我们史学界、法律界研究东京审判的基础性材料。”向隆万说,东京审判不同于一般历史事件,对当今国际关系具有极强的现实意义。 

来源:新华社 2016.08.17 

原文: 首部呈现东京审判庭审记录中文书籍登陆上海书展