上外英语学院“译心译意——汉英翻译”课程在中国大学MOOC平台上线

31.12.2020  16:04

课程名称 :译心译意——汉英翻译

开课时间 :2020年12月30日(周三)

开课平台 :中国大学MOOC(慕课)平台

课程简介

译心译意——汉英翻译》是一门汉英翻译入门课,9周的课程设计,充实而精致,能够帮助学生了解翻译的基本常识、基本技巧,培养翻译的基本素养,进行一定    量有指导的翻译实践,包括文学翻译、学术翻译、文化宣传翻译等多种门类。

课程由上海外国语大学英语学院肖维青教授领衔主讲,教师团队以上海外国语大学英语学院翻译系的专业师资为基础,还邀请到沪上知名自由译者倾力加盟。全英文授课,内容丰富生动,教学设计深入浅出,不仅有汉英翻译的系统讲解,还有不少翻译圈里的冷知识、热段子。

欢迎所有想学习翻译,特别是汉英翻译的学习者,加入这场神奇的“冒险”;也欢迎走过路过不知道要不要学翻译、做翻译的朋友,前来一探究竟!

教学团队

肖维青,上海外国语大学英语学院翻译系教授、博士生导师、翻译系主任

杨祎辰,上海外国语大学英语学院翻译系讲师、硕士生导师

唐一辰,上海外国语大学英语学院翻译系讲师

庄驰原,上海外国语大学英语学院翻译系讲师

桑秋波,沪上知名口笔译译者、上海外国语大学英语学院优秀校友

课程链接:

http://www.icourse163.org/course/preview/SHISU-1461794174

初审 / 编校 / 责任编辑 / 黄嘉文