《文汇报》报道我校举办的全国科技翻译研讨会

01.06.2015  10:25

      5月31日《文汇报》报道了我校举办的全国科技翻译研讨会,全文如下:

      全国科技翻译研讨会昨举行   向海外介绍“中国智造

    本报讯   (记者   樊丽萍)实施“一带一路”战略,我国今后需要大量的科技翻译工作者,尤其在工程领域,人才缺口已开始呈现。昨天,在上海电力学院举行的第16届全国科技翻译研讨会上,中科院院士李家春指出,科技翻译的全新时代已经来临,对高校的人才培养提出了全新的要求。

    “改革开放以来,我国科技翻译的大方向是围绕消化、吸收再创新,把西方大量的先进科技文献、著作翻译成中文,主要从事英译汉工作;但从现在开始,随着‘一带一路’战略的实施,会有更多中国智造、中国创造的产品、设备‘走出去’,我国的科技翻译必须胜任高水准的汉译英,向世界介绍中国技术的重任。”李家春举例说,从中国高铁出口德国,到风电、核电设施出口东南亚、非洲,这些重装设备要顺利走出国门,必须通过规范的翻译,将具有我们自主产权的技术做出明晰的表述,以便于外国人使用、操作。不仅如此,今后,随着“中国制造”转型为“中国智造”、“中国创造”,大量中国的产品、设备扬帆出海,还需要一大批具有一定科技翻译能力的现场工程师陪同“走出去”。对目前的高校外语人才培养而言,这是不小的挑战。


                                                                                                                                                宣传部 供稿