专家呼吁呵护汉语纯洁 谐音用法网络用语遭非议
11.02.2016 11:12
本文来源: 新浪上海
东方网2月11日消息:据劳动报报道,“猴赛雷”三个字,在2016年中国传统的猴年春节到来之前,并没有太多人知道它的意思。这个起源于广东方言的词语,以其“好厉害”之意,成为人们拜年时的流行语。
不过,并非所有人对这样的谐音用法或网言网语都认同。特别是在中国汉语言文字的学术界,有些人认为这是汉浯的不规范使用、错误使用。
2015年的中国电影市场,曾有三部“错别字电影”让一些语言文字界的专家们印象深刻———《怦然星动》《从天儿降》《不可思异》。
有专家认为,国家新闻出版广电总局下发通知要求广电类节目规范使用通用语言文字,可这些词语的使用着实令人不解。
除电影外,一些餐馆名称的谐音使用,早已不是新鲜事:“锅色天香”“筷乐家园”……
定期公布语文差错的上海语言文字类期刊《咬文嚼字》主编郝铭鉴就曾不客气地说,当代汉语面临“草率化、朦胧化、粗鄙化、游戏化”四大问题。
“现在的语文环境,有时可说是满目疮痍,报章杂志也语病连连,时代需要关注语文品质。”浙江师范大学教授王尚文近日在杭州举行的一个语文教育研讨论坛上这样说。
他说,“从社会大环境来说,呵护汉语的纯洁和庄严,需要捍卫本民族文化意识的觉醒。”
本文来源: 新浪上海
11.02.2016 11:12
故
事